ノーミソ刺激ノート

読書やスポーツ、言語に関することを書きます。※本ページにはプロモーションが含まれております。

広告

初心者の外国語先生選び

広告

外国語を勉強するとき、
初心者の場合は
外国語を勉強した日本人から
教わることをお勧めします。
なぜなら
初心者(日本人)と近い感覚
で外国語を教えてくれるから。

言葉というものは感覚なんです。
感覚を違う感覚で結びつけることは
難しいんです。
ですから初めは理論的に知る必要がある。

学習者(日本文化・日本語)

日本人教師(日本文化・日本語・外国語)

外国人教師(外国文化・外国語・(日本語))

のように感覚に開きがあります。
初めは外国人と話すと日本人的感覚と大きくズレ
があるので、
たとえ外国人教師が日本語を話せたとしても
日本語自体のやり取りでさえも
難しいことがあります。

日本文化、日本人的感覚に精通した外国人なんて
一般的な語学教室にいるわけないんですから。
(アジア語の場合は日本人の感覚に近い場合があるので
ヨーロッパ語よりも感覚が近い確率が上がりますが)
微妙な単語の違いに疑問を持つ学習者の感覚が
ネイティブには普通、わからないんです。
ネイティブにそのことが分かる場合は、
余程の教師経験を積んでいるか、
理論的に教授法を勉強した優秀な教師
でしかありえません。
そんな人を見つけることよりも
日本人教師に教わるほうがずっと楽です。

外国の文化や言葉について全く知らない学習者が
全く違う文化にぶつかることは無理があります。
初めから外国人から学びたければ、
学習者自身が
その国や文化に興味があって、ある程度精通してないと
自分の感覚とズレが生じてしまって
「難しい」と錯覚してしまうことがあるんです。

言葉が「難しい」と感じてしまうのは、
実は言葉が難しいということではありません。
自分との感覚にズレがあればあるほど
「難しい」と感じてしまうんです。
そもそも言葉が難しいわけがないんですよ。
その国で育てば誰でも話せるんですから。

もちろん日本人教師でも
外国人教師よりも教授能力が低い場合が多々ありますから
最終的には楽しく学べれば問題ないんですけどね。

関連コンテンツ スポンサーリンク